Перевод "segmentation fault" на русский

English
Русский
0 / 30
segmentationсегмент отрезок сегментация членик
Произношение segmentation fault (сэгмонтэйшен фолт) :
sˌɛɡməntˈeɪʃən fˈɒlt

сэгмонтэйшен фолт транскрипция – 31 результат перевода

It's eating up all the available resources.
It'll force a segmentation fault.
The whole system will crash.
Она поглощает все возможные ресурсы.
Это ускорит аварийное завершение программы.
Вся система рухнет.
Скопировать
It's eating up all the available resources.
It'll force a segmentation fault.
The whole system will crash.
Она поглощает все возможные ресурсы.
Это ускорит аварийное завершение программы.
Вся система рухнет.
Скопировать
This is a public place. Everyone has the right to be left in peace.
It's not my fault if there's no peace.
You know, most girls would pay me to photograph them.
Нечего лезть в чужую жизнь.
Кто же от этого гарантирован?
Вы знаете, многие девушки были бы рады попасть в мой объектив за деньги.
Скопировать
I told you these people were evil.
But it wasn't my fault.
How was I supposed to know?
Я говорил, что эти люди - зло.
Но это была не моя вина.
Откуда мне было знать?
Скопировать
You should beg me to cure you
Kneel and admit your fault
I'll kill you if you don't
Ты должн просить меня вылечивать тебя
Становитесь на колени и проси прощения
Я убью Вас, если Вы не отдадите его
Скопировать
Don't look at me
You spoiled my plan, Admit your fault
I've no fault
Не смотрите на меня
Ты испортил мой план, проси прошения
Мне не за что извиняться!
Скопировать
You spoiled my plan, Admit your fault
I've no fault
Meng is trying to find his daughter
Ты испортил мой план, проси прошения
Мне не за что извиняться!
Менг пытается найти свою дочь
Скопировать
But I got hurt because of you
Admit your fault and I'll cure you I've not fault
Then you'll die
Но Вы ранили меня
Признай свою ошибку, и я вылечу тебя не буду
Тогда сдохни
Скопировать
Are you ok?
Well, you don't have to admit fault
Help me to kill Meng and I'll cure you
Как ты?
Хорошо, не признавай своих ошибок
Помоги мне убить Менга, и я вылечу тебя
Скопировать
Before the heroes of the world
I'll admit my fault to Li's
Are you sure?
Перед духами предков
Я признаю свои ошибки
Действительно ли Вы уверены?
Скопировать
He needs to settle somewhere, and so do I.
It's not my fault.
They always get the best of me.
Он должен кое-что уладить, и я тоже.
Это не моя вина.
Я не сделал им ничего плохого.
Скопировать
Well, but it happened!
My uncle was exemplary worker, whose fault is that?
- If nobody's fault!
- Не допустить этого!
Но мы же не виноваты, что дядя был передовым рабочим!
Да, мы ни в чем не виноваты!
Скопировать
My uncle was exemplary worker, whose fault is that?
- If nobody's fault!
- Okay, but now all - The workers are buried with ...
Но мы же не виноваты, что дядя был передовым рабочим!
Да, мы ни в чем не виноваты!
Да, но представьте, что будет если всех начнут хоронить с их трудовыми удостоверениями!
Скопировать
- Happy Birthday to you ... - Boy!
Excuse me, but it was not our fault
If anything they will embalm, this phone call.
"С днем рожденья тебя!
Все что могли, мы сделали, извините...
Но если захотите тело забальзамировать, звоните по этому номеру...
Скопировать
Arousing a useless scandal... as this sort of thing does...
- It's not my fault.
- People are spiteful.
Разразится бесполезный скандал... вот к чему это приведёт...
- Это не моя вина.
- Люди недоброжелательны.
Скопировать
That's alright, ladies.
We know it wasn't anybody's fault.
But be sure to get those reports to Washington tonight, by scrambled transmission.
Все в порядке, леди.
Мы знаем, это не было вызвано чьей-то ошибкой.
Но убедитесь, что эти доклады, по шифрованным каналам связи Вашингтон получит этим вечером.
Скопировать
It's stupid, but that's how it is.
When you have an accident it's your fault, because you took a bend too fast.
For instance, a bend that you're used to taking at 140 if you go in at 141, you leave the track, at 139, you lose the race.
Глупо, но это так.
Чаще всего в неудаче бываю виноват я сам. Например, не вписался в поворот.
Прошел его чуть быстрее, не на ста сорока, как требовалось, а быстрее, и вылетел с трассы. А прошел чуть медленнее - и проиграл.
Скопировать
Don't feel guilty.
It's not your fault.
You had to save the flag.
Не чувствуйте себя виноватым.
Это не ваша ошибка.
Вы должны были спасти флаг.
Скопировать
It's really you, sir.
- It's all your fault.
- What are you talking about?
Это действительно вы, месье.
- Это вы виноваты.
- О чем вы говорите?
Скопировать
Prepare a bed for this brave gentleman who comes back from a lost war...
But it was not his fault.
Come.
Подготовьте постель для этого храброго господина, который возвращается с проигранной войны...
Но это не его вина.
Пойдемте.
Скопировать
We're certain now that whatever we're facing is terribly real.
It's my fault.
It never would have happened.
Теперь мы убеждены: с чем бы мы ни имели дело, оно жутко реально.
Я во всем виноват.
Этого бы никогда не случилось.
Скопировать
It never would have happened.
- It's my fault.
It is, it is.
Этого бы никогда не случилось.
- Я виноват. - Нет.
Это так.
Скопировать
We all march towards it.
But it's not the people's fault.
It's not the people's fault. It's not!
Все, мы все движемся в неё.
Но народ не виноват.
Народ не виноват.
Скопировать
He failed to make one?
Not my fault!
We were happy together as I saw the two dogs doing it that way, in the middle of the deserted street.
Он что, не способен был сделать?
Тут уж точно не моя вина!
Мы кончили вместе, когда я на двух собак смотрела, которые прямо посреди улицы.
Скопировать
- Yei Lin does not tolerate mistakes.
- It wasn't our fault.
We followed his orders to the letter.
- Ей Лин не терпит ошибок.
- Это была не наша вина...
Мы следовали его приказам в письме.
Скопировать
Damn, they're broken.
It's your fault!
The other hand!
Проклятье, они сломаны.
Это ты виновата!
Другую руку!
Скопировать
They're broken.
It's your fault.
Come here!
Они сломаны.
Это все ты виновата.
Иди сюда!
Скопировать
He'll lose his head because it will be chopped off.
It's his own fault.
He shouldn't have kissed me.
Он потеряет голову потому, что ее отрубят.
Сам виноват.
Зачем он меня целовал?
Скопировать
Just a moment.
I've just picked up a fault in the AE-35 unit.
It's going to go 100-percent failure within 72 hours.
Погоди.
Я только что обнаружил сбой в блоке АЕ-35.
Это приведёт к полной остановке через 72 часа.
Скопировать
Roger your one-niner-three-zero.
We concur with your plan to replace unit to check fault prediction.
We advise you that our preliminary findings indicate that your onboard 9000 computer is in error predicting the fault.
Подтверждаем один-девять-три-ноль.
Мы согласны с планом замены блока для выявления ошибки.
Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
Скопировать
We concur with your plan to replace unit to check fault prediction.
you that our preliminary findings indicate that your onboard 9000 computer is in error predicting the fault
I say again, in error predicting the fault.
Мы согласны с планом замены блока для выявления ошибки.
Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов segmentation fault (сэгмонтэйшен фолт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы segmentation fault для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэгмонтэйшен фолт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение